លោក អារីស្តូត៖
ទឹកចិត្តប្រពៃ ប្រសើរជាង ទឹកមុខដ៏ស្រស់
ខ្ញុំ សៅរ៍ ពុធពង្ស៖
ទង្វើសប្បុរស ប្រសើរជាង វាចាដ៏ផ្អែម។
Aristotles, Greek philosopher:
Kind heart is better than beauteous face.
Me, Sao Puthpong Sao:
Generous deeds are better than sweet words.
Aristote, philosophe grec:
Le bon coeur vaut mieux que le visage charmant.
Moi, Sao Puthpong:
Les faits genereux valent mieux que les paroles douches.
COMMENTS:
Moha Prom:
... សក់អូនវែងមែន , តែវែងជាងនេះគឺអណ្តាត។ ( លោកថាខ្នុរណាំង សម្បកស្គោតស្គាំង បន្លាច្រូងនៅ
ឯក្នុងសឹងក្លែប ក្រអែបផ្អែមឆ្អៅ ... រសឆ្ងាញ់ពិសា )។
Socheata Chhorvy Soeur:
ចំពោះខ្ញុំ÷ ទឹកមុខស្រស់ស្រាយ + ទឹកចិត្តស្មោះត្រង់ប្រពៃ+វាចាទន់ភ្លន់ផ្អែមល្ហែម + bien ទង្វើសប្បុរសមិនរើសអើង > កត្តាកំ ណត់អរិយបុគ្គលដែលមនុស្ស គ្រប់រូប គប្បី មានដើម្បីអភិវឌ្ឃភាពរុងរឿងរបស់សង្គម។
Moha Prom: ជាការត្រឹមត្រូវណាស់ socheata ! អ្នកទស្សនវិជ្ជា ធំៗ គេនិយាយខ្លីៗ ខ្លឹមៗប៉ុណ្ណោះ ។ ឧទាហរណ៍ : ខ្លឹមនៃអំពៅគឺ រសផ្អែម / ខ្លឹមនៃអំបិលគឺ រសប្រៃ .... ។
Moon Long: So meaningful !!!
Sophy Mey:
Aristote ពិតជាបានបង្កើត "ពាក្យស្លោក" (Maxime) ល្អៗណាស់ .... សម្រាប់ដាស់ស្មារតីប្រជាពលរដ្ឋហ្ក្រិក សម័យបុរាណ ! .....
Puthpong Sao:
លោក សូក្រាត លោក ប្លាតុង/ផ្លេថូ លោក អារីស្តូត អូមែរ សូឡុង ដេម៉ូស្ទែន កំពូលវាគ្មិនក្រិក គូប្រជែងនៃ អារីស្តូត. ... អេពីគួរ ប៉ង់ដារ ...
Socheata Chhorvy Soeur: សំដីមាសរបស់ពួកគាត់ត្រូវបានមនុស្សជំនាន់ថ្មីប្រមូលផ្តុំបង្កើតជាទ្រឹស្តីអប់រំបន្ត បន្ទាប់មក
Botum Bopha: មនុស្សទាំងអស៉សុទ្ទតែស្លាប់
សូក្រាត ក៏ជាមនុស្សដែរ
Botum Bopha: Je le sais qu'une chose c'est ce que
Je ne sais rien . = ខ្ញុំចេះតែម្យាងគត់ គីថាខ្ញុំ អត់ចេះអីទេ.!
Puthpong Sao :
Il disait, "Je NE sais qu' une chose c'est ce que je ne sais rien."
នរណាថាសូក្រាតមឹនស្លាប់ ! ( សូក្រាត )
Socheata Chhorvy Soeur: អ្នកដែលមានចំណេះឧត្តមរមែងតែងយល់ថាខ្លួនមិនចេះអ្វីទាំងអស់់់! អ្នកប្រាជ្ញតែងយល់ថាខ្លួនល្ងង់លើសគេ។
Puthpong Sao :
That's why I wrote an English-language poem posted on Google, Facebook and Wattpad "HE WHO LEARNS THINKS THEY HAVE NO KNOWLEDGE."
No comments:
Post a Comment